Category: it

Category was added automatically. Read all entries about "it".

Трудности перевода

Наткнулся на жуткий машинный перевод с русского на английский и развлекался, пытаясь восстановить исходный текст. На этом сломался:

“Mary, you one-eyed prick?”

Это из анекдота про Вовочку, так что грубость, казалось бы, оправдана, но в контексте фраза абсолютно бессмысленная. Полез в исходник. А там вот что:

"Марь Иванна, а вы Колю Одноглазого знаете?"

Ну ок, Mary - не Машенька, как я было подумал, а Марь Иванна. С одноглазым все вообще хорошо. Слово "знаете" потерялось, бывает. Но prick-то откуда? Потом, конечно, догадался.

Gipfel. Расследование.

В результате празднования Нового года в домохозяйстве появились две весьма ценные вещи - чугунный вок и чугунная же фондюшница. По случайному стечению обстоятельств и то и другое оказалось носителем торговой марки Gipfel. До этого различная посуда этой марки (кастрюли, сковородки, кофейники, хлебницы и т.д.) не раз попадались мне на глаза в самых разных магазинах Москвы. Вещи выглядят весьма достойно, а цена, хоть и немаленькая, все же чуть ниже, чем цена аналогичных товаров других марок. В коробки вложены даже книжечки с рецептами на русском языке - правда, выполнены они довольно кустарно, но это можно отнести на огрехи локализации.

К сожалению, коробки из под подарков я уже выбросил, так что посмотреть, что на них написано я не могу, но как-то по умолчанию предполагалось, что фирма Gipfel - немецкая. Да и на логотипе указано - Gipfel Germany. Но как бы то ни было, есть интернет, и им-то я воспользовался в поисках информации. Результаты поисков оказались весьма любопытными.
Collapse )

Дневник и lytdybr

Забыл переключить русскую раскладку клавиатуры на английскую. Набрал адрес сайта afisha.ru. Получилось "фашырф".
Вот так вот. "Фашы". Причем не где нибудь, а в РФ. Я думаю, что это провокация.
Впрочем, домен .RU в неправильной раскладке выглядит еще хуже. Получается "КГ".