Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Category:

Совпадения

Ехал я как-то в маршрутке поздно вечером. С женой. За спиной сидели два панка. Конкретные такие панки, с разноцветными ирокезами, пьяные, с концерта ехали. Один еще ничего, а второй явно плохо понимал, где он находится, ибо, как выяснилось из их разговора, он еще и обкурился, а водку не закусывал. Матерились они по-черному. А в маршрутке - одни женщины. Я, в общем, спокойно к мату отношусь, но не в общественных местах, поэтому обернулся и вежливо сказал: "Ребятки, не материтесь, пожалуйста". К моему удивлению, ребятки замолчали совсем минут на десять, а потом разговаривали исключительно шепотом и исключительно литературно. Тот, который более пьяный, помнится, все спрашивал у другого, пустят ли его родители голову вымыть.
И случилось так, что на следующий день я тоже ехал в маршрутке поздно вечером. Без жены. Сидел на том же месте. А сзади сидели две девушки. Милые такие девАчки, пьяные, из гостей ехали. Одна еще ничего, а вторая совсем никакая. Матерились они по-черному. А в маршрутке - одни мужики. Так и ехали всю дорогу - одинадцать молчащих мужиков и две громко матерящихся девушки. И никто им замечания не сделал.
Subscribe

  • Обложки

    Широко известный в узких кругах комикс Чарльза Бернса "Черная дыра" (2005 год (издание на английском языке), 2017 год (издание на русском языке)):…

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments

  • Обложки

    Широко известный в узких кругах комикс Чарльза Бернса "Черная дыра" (2005 год (издание на английском языке), 2017 год (издание на русском языке)):…

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…