Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Categories:

Джеймс Хайнс. "Рассказ лектора".

У университетского преподавателя литературы оторвало палец. Когда палец пришили на место, оказалось, что прикосновение этого пальца заставляет людей выполнять желания хозяина.

Это могла бы быть очень смешная книга. Собственно, она стремится быть таковой, и у нее это часто получается. Развеселый стеб на темы политкорректности и современного литературоведения. Узнаваемые типажи преподавателей, узнаваемые в любой стране ситуации и проблемы закулисной жизни филфака. Замечательные пародии на гендерный, гей/лесбийский, постколониальный, транссексуальный и т.п. подход к литературе. Доклады в стиле "Лесбийский фаллос Дориана Грэя". Преподаватели с именами Пенелопа О, Лотарингия Эльзас и Марко Кралевич. Даже перевод прекрасный, а к нему еще и комментарии.

Все было бы замечательно, если б не сюжет. К середине все это уже немного утомляет, а в конце вообще остается чувство глубокого недоумения от происходящей фантасмагории. Такое ощущение, что автор, несмотря на высмеивание современных методов литературоведения, страстно хотел, чтоб про него тоже писали в пародируемых им журналах, чтоб его тоже отынтерпретировали как взрослого, и поэтому напихал в книгу всяких символов, аллюзий и намеков, которые, неприлично раскинувшись на поверхности повествования в бесстыдной своей наготе, так и призывают: "Ну возьми же меня скорее! Возьми меня в статью!"

Но иногда все равно очень смешно. Рекомендуется к прочтению сотрудникам кафедр литературы и соискателям должностей на этих кафедрах в качестве факультативного чтения.
Subscribe

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 24 comments

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.