Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Categories:
  • Mood:

Вещь!

Давид Самойлов. Написано в 1966 г. Мной поперто у raravis, огромное ей спасибо.
Много, но очень хорошо!

Краткий карманный матримониальник для девиц

§1. Девица есть лицо, намеревающееся выйти замуж, независимо от прочих обстоятельств. Возраст девицы начинается от 12 лет.
§2. Мужчина есть лицо не готовое, но возможное для сего уготовления. Иные лица не суть мужчины.
§3. Мужчину отличает способность склониться и стремление уклониться.
§4. Женщину отличает способность решиться и умение пресечь.
§5. Умение пресечь состоит в том, чтобы определить состояние.
§6. Состояние есть момент аффекта и готовность быть.
§7. Готовность быть есть краткая готовность быть мужем.
§8. Готовность быть мужем есть готовность подчиняться. Но и не хотеть.
§9. Тут и есть главный пункт.
§10. Мужчины возбудимы и склонны к словам.
§11. Слово можно превратить в дело посредством ума и обаяния.
§12. Ум состоит в логике, обаяние в неопределённости.
§13. Надо ждать.
§14. Мужчины любят назначать свидания.
§15. Пускай.
§16. Свидания должны быть назначаемы под часами для наглядности.
§17. Мужчины торопятся, женщины — нет.
§18. Женщины опаздывают. Первый раз на 20 минут, второй — на 30, третий — на 40 минут.
§19. Опоздание на 40 минут означает любовь.
§20. Мужчина, если он мужчина, ждёт.
§21. Главное возбудить в мужчине мысль.
§22. Мысль состоит в том, что данная женщина отличается от всех прочих в лучшем смысле.
§23. Мысль должна свербеть, возбудив, её не следует питать.
§24. Отличие женщины от всех прочих состоит в сходстве со всеми остальными.
§25. Надо:
а) избегать разговоров;
б) стояния в подъезде.
§26. Подъезд — твоя гибель или счастье.
§27. Подойдя к подъезду, следует, слабо махнув верхней конечностью, означая сим "пока", упорхнуть.
§28. Не упорхнувши, попадёшь в сети.
§29. Следи из окна.
§30. Если, закурив, уходит, значит — сволочь.
§31. Если, закурив, глядит на свет окна, значит — достоин рассмотрения.
§32. Стоящий под окном 10 минут — легкомыслен, стоящий под окном 20 минут — нетерпелив, стоящий 30 минут — основателен, стоящий 40 минут — зануда. Избирай тридцатиминутника.
§33. Мужчины делятся на достойных и недостойных. Женщины на молодых и старых.
§34. Достойный мужчина уклоняется достойным образом, недостойный сбегает.
§35. Пускай.
§36. Достойный удаляется, договорив, не надо давать договорить. Не договорив, достойный не удаляется. В этом суть.
§37. Достойный говорит: "Я готов, но ...". Тут его следует прервать.
§38. Прерывать следует тактично, обращая его внимание на явления природы (луна, дождь) или на общественные явления (недостатки нашего общества или общих знакомых).
§39. Прервавшись, мужчина теряет нить.
§40. Конец прерванной нити надо держать в руках.
§41. Мужчины любят объясняться. Объяснившись, растрачивают чувство. Не давать объясняться для сохранения чувства.
§42. Главное звено — видимость конкуренции. Если нет соперника, его надо выдумать.
§43. Опасный момент — провожание. Самое удобное время для объяснений. Чтобы пресечь — бери с собой подругу.
§44. Подруга должна быть безобразна и глупа, дабы оттенять.
§45. Коварные методы мужчин:
а) смотреть;
б) прикасаться и поглаживать;
в) говорить на темы;
г) читать стихи.
§46. Одно средство: отвлекать.
§47. Если смотрит пристально, скажи: "Смотри какой милый..." (цветок, дом, троллейбус или иное), сим намекая — гляди в другую сторону.
§48. Если возьмёт за руку, ею же покажи на отдалённый предмет со словами: "Смотри какой милый (закат, пожар, гора)". Варьируй по обстоятельствам.
§49. Если начнёт говорить на темы, говори: "Возможно", "Любопытно", "Да, ты прав", но тут же добавь, что Петя (или Коля), предполагаемый соперник, говорил иное. Мужчина, узнав, что его мнение не единственное, смотрит на вещи реальнее.
§50. Самое опасное — стихи. Особенно свои, т.е. его. Читая стихи, мужчина воспаляется и готов на поступки.
§51. На стихи Пети (или Коли) тут ссылаться не следует, ибо в пункте поэзии мужчина самолюбив.
§52. Говори: "Для поэзии нужно особое настроение". Можешь зарыдать.
§53. Тут он растеряется и, дабы успокоить, предложит.
§54. Быстро отерев слёзы, скажи: "Пойдём, огорчим маму" (хуже — папу).
§55. Приведя к маме (хуже — к папе), пусть скажет сам. Мужчины редко отказываются от слов.
§56.Мама (хуже — папа), отерев скупую слезу, говорит: "Но она слишком молода. (Вариант — "стара"). Впрочем — согласна.
§57. Тут уж нужен глаз да глаз. Уверь его, что он счастлив.
§58. Счастье — это разумная загруженность. Загрузи его, обращая внимание на недостатки его внешнего вида (ногти, шея, носки и пр.), указывая пути исправления.
§59. Через десять дней, представив ему, что он исправился под твоим влиянием, — бери голыми руками. Последнее есть метафора.
§60. Будешь счастлива некоторое время.

Приложение первое. У девицы должен быть кругозор и мысли. Вот они:

1. О жизни

Жизнь имеет множество аспектов.
Увы! Так бывает.
Не говорите мне, я испытала.

2. О любви

Смешно, но это так.
Негр побледнел.
Страсть - это чувство, доведенное до степени эмоций. Правда?
Я не верю, что верите в любовь. Ах!

3. О литературе

И всё же в Евтушенко что-то есть.
Помните, у Мандельштама...
Полистайте Кафку и вы убедитесь...
По Москве ходят рукописи Пушкина.
Анна Андреевна написала это после третьего инфаркта.
Как можно любить Аксёнова?
Как можно не любить Платонова?

4. О кибернетике

Моё хобби - информация.

5. Об искусстве

Жемчужный колорит, как у Ренуара.
Вы любите Пикассо оранжевого периода?
Когда видишь Леже, становится легче жить.
Абстракционизм хорош в галантерее. Это надо признать.
У Матисса меня не удовлетворяет линия. Всё остальное удовлетворяет.

6. Об общественной жизни

Раньше это было невозможно.
Сейчас это невозможно.
Как вам не стыдно!
Румыны любят китайцев.
Я всё время забываю фамилии...

7. О знакомых

Я знакома с Эдитой Пьехой.
В одном доме бывает Тарковский, отец Тарковского.
И вот Женя говорит Андрюше...
Она умна. Но с ней не интересно.
Он глуп. Но с ним интересно.
Устаёшь от общения.

Каким должен быть типовой мужчина

1. Рост. От 170 см и выше. Или карлик.
2. Масть. Блондины лысеют позже, но вяловаты.
3. Возраст. От 1 курса до 1 инфаркта.
4. Семейное положение. Неженатый холостяк.
5. Родственники. Хотя бы один на Ново-Девичьем.
6. Соц. происхождение. Его бабушка была француженка. Дядю хорошо знали ещё до революции.
7. Образование. Читает, пишет. Говорит по-английски. Учится или намерен учиться.
8. Репутация. Интересный писатель. Талантливый физик. Занимается кибернетикой (электроникой, бионикой, машинным переводом). Серьёзный социолог. Берут сниматься в кино. Ушёл из "Современника". Перешёл во ВГИК. Член ВТО. Слаломист 1 разряда. Был в Индонезии. Пишет труд. Переписывается с Жаном Габеном. Не печатают. Встречал делегацию. Пуловер из Англии. Бывает в концерте. Оригинальная натура. Мама говорит: обаятельный.

Давид Самойлов, 1966.
Subscribe

  • Обложки

    Широко известный в узких кругах комикс Чарльза Бернса "Черная дыра" (2005 год (издание на английском языке), 2017 год (издание на русском языке)):…

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments