Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Categories:

"Ты меня на рассвете разбудишь"

В 1890 году иеромонах Сергий (Страгородский) после окончания Санкт-Петербургской духовной академии был направлен в Японию в качестве миссионера. Там он поступил в ведение епископа Николая (Касаткина), начальника Русской миссии в Японии. Он объехал всю страну, побывав во всех городках и поселках, где был хотя бы один православный верующий. В то время в Японии было 16 священников, а число верующих составляло несколько тысяч, подавляющее большинство - японцы. Через три года он вернулся в Россию и спустя несколько лет издал книгу "По Японии (записки миссионера)". Это был своего рода дневник путешествий, включающий также различные исторические и этнографические наблюдения.

Отрывок из книги:
"Поселок Рубецу довольно известен и в русской морской истории. Здесь разбойничали два русских лейтенанта Давыдов и Хвостов на кораблях Российско-американской компании. Посол Екатерины (на самом деле - Александра I - definite), рассерженный неудачей своей миссии, послал их проучить японцев, конечно, без ведома русского правительства. Это тот самый посол (Резанов), который, с чисто русской дальновидностью, подходя к Японии, приказал попрятать на корабле все признаки христианства, запретил матросам даже крестное знамение совершать, чтобы не возбуждать неудовольствия в японцах. И, конечно, этим только еще более мог уронить престиж русского имени. Хвостов и Давыдов совершали около Рубецу высадки, грабили окружающие деревни и к довершению всего ставили везде столбы с русской надписью и объявляли землю русским владением".

Через 50 лет после японской миссии о.Сергий стал Патриархом Московским и Всея Руси.
Через 80 лет епископ Николай (Касаткин) был канонизирован, его называют "Апостолом Японии".
Через 90 лет была поставлена опера "Юнона и Авось", главным героем которой стал тот самый граф Резанов.
Поселок Рубецу находился на острове Итуруп, который до сих пор с точки зрения Японии является спорной территорией.
Subscribe

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments