Михаил Михайлович Жерлицын родился в 1887 году, в 1904 году окончил Петровский Полтавский кадетский корпус. В 1914 году окончил историко-филологический факультет Новороссийского университета и в том же году опубликовал монографию «Кольридж и английский романтизм».
В 1915 году окончил Тверское кавалерийское училище, корнетом поступил в 7-й гусарский новороссийский имени императора Александра I полк, дослужился до ротмистра. В гражданскую войну - в Вооруженных силах Юга России, эвакуировался из Севастополя.
Дальнейших его следов мне найти не удалось - но я искал поверхностно. Помимо указанной книги он в том же самом 1947 году в том же Нью-Йорке издал еще три(!) книги: «Просто рассказы», «Легенда о черной лошаде(sic! -d.)» и «Басни», после чего, судя по всему, не публиковался. Любопытно, что при этом «Басни и смешные рассказы» изданы в старой орфографии, а «Просто рассказы» - в новой.
Сначала мне показалось, что это обычная графомания, нередкая для эмигрантских изданий. Но уже на втором-третьем тексте становится понятно, что даже для эмигрантской графомании это запредельно, так что мы, судя по всему, имеем дело с вполне сознательной стилизацией, стебом, модернизмом, еще чем-то таким - особенно учитывая, что автор все же филолог, получивший диплом с отличием.
Несколько текстов ниже:


Обратите внимание на орфографию: гаеЦЦа!





Книгу «Просто рассказы» можно прочитать здесь: https://vtoraya-literatura.com/pdf/zherlitsyn_prosto_rasskazy_1947_text.pdf.