Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Category:

Хроники чумы

Если кто интересуется, то в Нью-Йорке туалетная бумага есть. Заметно, что покупают активно, ассортимент не столь широк, как обычно, но так, чтоб совсем не было, - такого нет.

Маски и спиртовой гель пропали давно, и на "Амазоне" тоже давно нет. При этом обычный 70-90-процентный спирт для протирки имеется в избытке и ажиотажа почему-то не вызывает - в отличие от содержащих хлорку моющих средств, которые тоже активно скупают. Ушлые пакистанцы из соседнего хозяйственного магазинчика продают маски N95 (считается, что они от вируса помогают) по 15 долларов штука. Месяца три назад я за те же 15 долларов предусмотрительно купил коробку из 20 штук.

Людей на улице - в том числе в туристических местах - чуть меньше, но не знаю, связано ли это с вирусом или просто с сезоном. Экскурсионные группы школьников по-прежнему многочисленны и вездесущи.

На работе запретили массовые мероприятия типа дней рождения, зато разрешили не приходить на работу и работать из дома. Процентов 70 коллег радостно воспользовались случаем.

В магазинах персонал в латексных перчатках, но без масок. На улице в масках только некоторые азиаты, да еще вот этот яппи в метро встретился.



Когда-нибудь все эти записи про туалетную бумагу соберут вместе и издадут под названием "Новый Декамерон".
Subscribe

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.