Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Category:

Рыбка - значит щука!

Я думал, такое только в анекдотах бывает, а оно и в жизни встречается.

На одном посвященном комиксам форуме некто решил поделиться информацией о комиксе "Хиллбилли" Эрика Пауэлла. Это очень милые сказки (ну или страшные истории), густо замешанные на сельском фольклоре жителей Аппалачских гор. Незатейливый юмор, диалектные словечки, немного хоррора. Примерно вот так:



Ну и вот он пишет:

"Hillbilly tells the story of Rondel, a traveling witch hunter that wields an axe forged in Hell. He roams the countryside encountering all manner of magical creatures with his best friend, a gigantic grizzly bear named Lucille. He roots out and kills witches, saves towns and people, meets Death, happens upon a cursed violin, does battle with all manner of trolls and serpents and that's just the first book!"
("В комиксе "Хиллбилли" рассказывается о Ронделе, странствующем охотнике за ведьмами, у которого есть топор, выкованный в самом Аду. Он бродит по округе и встречает самых разных волшебных существ, его сопровождает лучшая подруга - гигантская медведица-гризли по имени Люсиль. Он находит и убивает ведьм, спасает деревни и людей, встречается со Смертью, находит прОклятую скрипку, сражается со всякими троллями и змиями - и это только в первой книге!")

И среди множества комментов в духе "надо бы почитать" и "да Пауэлл вообще гений" вдруг такое (с абсолютной серьезностью):

"I've gotta ask just to save myself the later frustration: Does that plot summary mean this book is mostly about a man brutally killing women?"
("Не могу не спросить, чтобы избежать фрустрации в будущем: правильно ли я понимаю из пересказа сюжета, что в этой книге в основном рассказывается о мужчине, с жестокостью убивающем женщин?")

Оба участника мужчины, первый из США, второй - из Новой Зеландии.
Subscribe

  • Не горят

    В одной из первых редакций "романа о дьяволе" Булгакова, написанной в 1928-1929 годах и частично уничтоженной в 1930 году, есть не вошедший в…

  • Мимоходом

    Осень. Три случайные фотографии. Воробей, тыква и ГРИБ. На ГРИБе лежит 25-центовая монета для масштаба.

  • Эзотерическое

    Смысл фразы «они принесли в жертву тельца» существенно меняется в зависимости от категории числа имени существительного.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments