Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Вот я и вернулся.

И вот как я провел отпуск.
1. Культурная программа. Посетил книжную выставку на ВДНХ. Неожиданно для себя оставил там кучу денег, хотя в предыдущие годы больше 1-2 книг в таких местах не приобретал. То ли прорыв в издательском деле, то ли еще что.
2. Слияние с природой. Ходил за грибами. Неоднократно. В результате засолено и замариновано около 40 литров; замороженные, съеденные и подаренные учету не поддаются.
3. Курортная программа. Всесоюзная здравница Турция. Пляж, море, турки. All inclusive.
4. Хлопоты по хозяйству. Проведены закупки разного рода овощей на зиму.
5. Встречи с друзьями. Состоялось несколько крупных пьянок, на которые раньше не хватало времени и здоровья. Многое помню.

Соскучился по всем вам, имеющим сомнительное удовольствие читать мой журнал. :)
Subscribe

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 28 comments

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.