Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Categories:

Маленькие открытия

Раздобыл антологию "Содружество" (Вашингтон, изд. Русского книжного дела в США / Victor Kamkin, Inc., 1966) - сборник стихов поэтов русской эмиграции (кстати, с автографом одного из участников антологии, неожиданно адресованным другому участнику той же антологии).

В конце книги приведены биографические сведения об авторах, присланные самими авторами. Самой молодой участницей была Елена Матвеева, дочь Ивана Елагина и Ольги Анстей, ей на момент выхода антологии был двадцать один год. Вот, что она пишет о себе, среди прочего: "За последние годы много занималась переводческой работой - с английского на русский и с русского на английский. <...> Из поэтов переводила <...> Дж. Р. Толкина".

Примечательно, что Толкина она называет поэтом. По всей видимости, она переводила "Приключения Тома Бомбадила". Так или иначе, а ее перевод, судя по всему, является первым переводом Толкина на русский - до этого таковым считалась публикация отрывка из "Хоббита" в журнале "Англия" в 1969 году.
Subscribe

  • Лытдыбр

    Позавчера подал документы на канадскую визу. Как в том анекдоте: «Дорогой Изя, наконец-то я нашел время и место…»

  • Судьба человека

    Актер Леонид Оболенский родился в 1902 году, в 20-30-е годы окончил Госкиношколу (ныне ВГИК), где потом преподавал, работал с Мейерхольдом,…

  • Распалась связь времен

    Вчера была вечеринка, и в какой-то момент возникла мысль сделать групповое фото. Фотографом назначили сына одного из гостей. В процессе выяснилось:…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments