Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Categories:

Фотографии

Фотографии тоже, наверное, нужны, а то вдруг кто-то не поверит, что я и вправду в Кении.

Под катом - результат прогулки в парке.

Сейчас весна, поэтому все цветет. Например, джакаранда.


Это дерево называется "bottle brush" - "ершик для бутылки":


Дерево-колокольчик. Эти цветы издают очень сильный запах. Говорят, был случай, когда один приехавший из России товарищ подошел к этому дереву и со словами "Благодать-то какая!" погрузил лицо в цветы. Потом несколько дней лечился от аллергии.


Красивый вид. Найроби - он в основном вот такой: невысокие дома с красными крышами, садики. Это, конечно, кроме центра с небоскребами и трущоб с двухмиллионным населением.


Кактус.


Здесь горизонт не завален, просто это склон холма.


Заросший прудик.


В нем цветочки.


Другой прудик, с рыбками.


Рыбка крупным планом:


Местные вороны:


И другие птицы.








Наконец-то обезьяны. Они приходят из соседнего леса с целью поживиться чем-нибудь съедобным. Ну или так погулять. В общем, нечто среднее между голубями и бродячими собаками.















И, наконец, слон. Он, правда, ненастоящий.
Tags: Кения
Subscribe

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 42 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.