Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Category:

Национальные особенности книжных обложек - 2

В субботу на книжной выставке французская писательница и искусствовед Катрин Милле представит перевод своей книги "Дали и я". До этого на русском языке у нее была издана только "Сексуальная жизнь Катрин М."

Года три назад я обратил внимание на то, как различаются обложки этой книги в зависимости от страны, в которой она выходит. Сейчас, спустя три года, оказалось, что переводов гораздо больше, чем я думал. В связи с этим вашему вниманию предлагается новый, расширенный вариант обзора национальных особенностей книгоиздания.

Начну я с повторения старого.

Итак, французская обложка. Разврат, обнаженка, стиль, все как положено для французской книги подобного содержания:


А вот английская обложка. Картинка та же, но самые неприличные детали уже обрезаны, хотя определенная доля разврата все же присутствует. Все в тумане, как и положено в Туманном Альбионе, все слегка завуалировано, но, как мы знаем из Агаты Кристи, реальная жизнь не так чопорна, как выглядит со стороны:


Испанцы - братья французов по средиземноморскому темпераменту, но по степени разврата они французам все же уступают. Поэтому картинка у них та же, но маленькая, и занимает она лишь небольшое место:


Американцы известны пуританской моралью, но немного секса у них все-таки есть. Поэтому все ту же картинку они уменьшили до микроскопических размеров и обрезали самое интересное по примеру англо-саксов Старого Света:


Немцы, несмотря на признанное лидерство в производстве видеопорнухи, с печатной продукцией обошлись более чем аккуратно. Женщину с обложки убрали, вместо нее изобразили мужика, прикрытого, нарисованного, мелкого:


Итальянцы, даром что средиземноморцы, все же как-никак католики, и Ватикан расположен именно у них. Поэтому они вообще ничего на обложке не изобразили, ибо нечего развратным картинкам делать на книжных прилавках. И вообще, книгу надо читать, а не картинки разглядывать:


А что же наши? Россия, как всегда, пошла своим путем. У нас свободная страна, так что голая женщина на обложке присутствует. Но другая. Но тоже голая. Но слегка прикрытая тенью. Но если присмотреться, то все видно. Но в глаза не бросается. Но можно присмотреться. В общем, в лучших национальных традициях: секса у нас нет, но на самом деле есть, да еще свой собственный, не французский какой-нибудь:


А теперь перейдем к новым находкам. Как выяснилось, книга переведена на 21 язык, плюс оригинальное французское издание.

Вот братья-славяне. У хорватов как у добрых католиков все очень прилично - одетая женщина, да еще под одеялом. Правда, красные тона явно намекают на то, что не спать она легла, не спать:


Чехи решили проблему элегантно: на самое интересное место (да еще и прикрытое нижним бельем) поместили цветок орхидеи (или не орхидеи, в ботанике я слаб). Всем всё понятно, но не придраться:


Поляки более откровенны. Если голая женщина, так голая женщина. Порнографией, конечно, не назвать, так, легкая эротика.


Словенцы давно вошли в единую Европу, чего им стесняться. Да, лицо отсутствует, но разве в такой книге главное - это лицо? Остальное всё на месте:


Раз уж мы рассмотрели славян, которые в силу исторических обстоятельств входили в социалистический блок, продолжим наш обзор изданиями других стран побежденного социализма. Венгры не стали искать новых путей и взяли оригинальную французскую обложку. Правда, тяжкое наследие коммунизма заставило их скрыть обнаженную натуру в тумане, но она (натура) все равно проступает сквозь железный занавес тоталитаризма:


Румыны тоже особенно не задумывались, фантазию не проявили и использовали все ту же женщину. Даже туману подпустить поленились:


А вот эстонцы пошли своим путем, хотя и не очень оригинальным. Вместо женщины они поместили на обложку неприличный цветок. Кстати, другого изображения обложки я не нашел, так что не могу сказать, почему картинка размыта - то ли руки кривые, то ли это концептуально:


Закончив с соцлагерем, плавно перейдем от эстонцев к скандинавам. Финны как наиболее близкий эстонцам народ продолжили ботаническую стезю и обошлись цветочком. Кажется, это красная гвоздика, спутница тревог, но подразумевались ли издателями какие-нибудь революционные коннотации, неизвестно:


Шведы пошли своим собственным путем и изобразили на обложке непонятно что. Нет, действительно непонятно. Одно можно сказать с уверенностью: в таком маленьком квадратике ничего неприличного не нарисуешь.


Норвежцы были более откровенны (хотя смотря с чем сравнивать, конечно). Но хоть женщина присутствует, и то ладно. Хоть и не голая. Вообще, признанные лидеры порноиндустрии, немцы и скандинавы, отличаются редкостной целомудренностью обложек. Был бы культурологом, статью бы про это написал.


Датские издатели поддерживают эту скандинавскую тенденцию. Простая обложка, маленький квадратик с абстрактным рисунком... С другой стороны, это правильно. Хочешь посмотреть - включи телевизор, а это книга, ее читают.


Голландцы, похоже, решили охватить максимально широкую аудиторию и выпустили книгу в двух вариантах. Один - традиционно минималистичный, а другой - развратно-откровенный. И правильно, пусть расцветают сто цветов:


Закончив с севером Европы, перейдем к югу. Тут порадовали португальцы. Голую женщину они не фотографировали, а нарисовали. Причем так, что любо-дорого посмотреть - яркие краски, живая экспрессия, крупные детали. Молодцы, чего там.


Бразильцы, собратья португальцев по языку и менталитету, пошли более традиционной дорогой. Голая женщина присутствует, но со спины. Похоже, нормы морали в бывшей колонии будут покрепче, чем в метрополии.


А закончить сегодняшний обзор я хочу Грецией. Страна с древними традициями, чего ей обнаженки стесняться. Самовыражаются, никого не копируют, и правильно делают. Даже какой-то оттенок античности присутствует - то ли в покрывале, то ли в общей атмосфере.
Tags: обложки
Subscribe

  • Интересное начинание, между прочим

    У нас, как известно, год ребенка. Вся страна в едином порыве решает демографическую проблему, как умеет - от обещания когда-нибудь заплатить 250 тыщ…

  • Русская классика глазами мексиканца

    Обложка романа Максима Горького "Мать", вышедшего в Мексике в серии "Grandes clasicos". Изображены, соответственно, Павел Власов и Пелагея Ниловна.…

  • 99 франков по курсу

    В 2000 году во Франции вышла книга Ф.Бегбедера "99 франков". Книга, на мой взгляд, не представляет собой ничего выдающегося, но во Франции стала…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 31 comments

  • Интересное начинание, между прочим

    У нас, как известно, год ребенка. Вся страна в едином порыве решает демографическую проблему, как умеет - от обещания когда-нибудь заплатить 250 тыщ…

  • Русская классика глазами мексиканца

    Обложка романа Максима Горького "Мать", вышедшего в Мексике в серии "Grandes clasicos". Изображены, соответственно, Павел Власов и Пелагея Ниловна.…

  • 99 франков по курсу

    В 2000 году во Франции вышла книга Ф.Бегбедера "99 франков". Книга, на мой взгляд, не представляет собой ничего выдающегося, но во Франции стала…