Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Categories:

Lytdybr, or Down the rabbit hole

В первом часу ночи мой телефон заиграл "Боже, царя храни". Опять Билайн денег хочет, подумал я, и ошибся два раза. Во-первых, это был не Билайн, а, во-вторых, в данном случае мелодия смски должна была бы называться "God, save the queen". Писала приехавшая из Англии девушка, с которой мы должны были договориться о встрече.

"Oleg, it's ***, can i meet you at Mayakovskaya station by golovogrud' at about 11?"

Отлично, подумал я. Единственная проблема состояла в том, что на "Маяковской" я бываю редко и совсем не помню, где там головогрудь. То, что это некий истукан Маяковского я догадывался, но где он там? "It's OK with Mayakovskaya at 11, - написал я в ответ, - but where is golovogrud'?"

Ответное послание заставило меня задуматься:

"Inside the station, the bust! Or, if it's easier for you, I can in out and wait in the foyer".

Так, подумал я. Inside. Внутри. Это разумно, потому что outside там многометровый Маяковский в полный рост на площади, никак не the bust. Но что такое "I can in out"? Все же "in" или все же "out"? Или это живой язык? В конце концов, у человека многолетний опыт изучения древнеанглийских манускриптов в лучших университетах Туманного Альбиона, а у меня два года с Бонком (ну, почти), и кто из нас круче? С другой стороны, английские университеты славны своим чудачеством, может, и тут? Что-то вроде Толкина, пугающего студентов криком "Hwaet!" или соседей нарядом викинга? Ладно, подумал я, на "Маяковской" не может быть много бюстов, разберемся, и написал в ответ: "I think i'll find it. Anyway, we have phones". Ответа я не ждал, поэтому очередное "Боже, царя храни" (т.е. "God, save the queen", разумеется), застало меня врасплох:

"If i remember correctly, it's on the other end me the platform".

Не могла английская грамматика так измениться со времен Бонка, подумал я. (Кстати, я знаю, что Бонк - женщина, но так уж привычней.) Видимо, "on the other end me the platform" значит "on the other end of the platform". Опечатка, понятное дело. А найти "the other end of the platform" совсем не сложно, нужно только понять, где у этой платформы "this end", а дальше все очевидно. Я впал в глубокую задумчивость. Это уже не Толкин, думал я. Это Льюис Кэрролл.

"- Откусишь с одной стороны - подрастешь, с другой - уменьшишься!
- С одной стороны чего? - подумала Алиса. - С другой стороны чего?
- Гриба, - ответила Гусеница, словно услышав вопрос, и исчезла из виду.
С минуту Алиса задумчиво смотрела на гриб, пытаясь определить, где у него одна сторона, а где - другая; гриб был круглый, и это совсем сбило ее с толку".


Спал я тревожно. Без десяти одиннадцать я был на "Маяковской". Платформа была прямоугольной, но это не очень помогало в поиске другой стороны. Бюста не было. Он наверху, подумал я. Но где именно? Две девушки-милиционера на вопрос о бюсте уверенно показали на один из выходов. Поднимаясь по эскалатору, я все время вертел головой. Бюста не было. Наверху меня встретил Маяковский во весь рост. Хорошо, подумал я. Девушки-милиционеры не знают слова "бюст". Зато я нашел эту сторону. Бюст, стало быть, с другой стороны. Я дошел до противоположного входа. Она была там. В смысле, головогрудь. Девушки не было. Из кармана донеслось "Боже, царя храни":

"Apparently the bust has been moved due to reconstruction. Shall i wait in the middle me the platform? Or else can go out".

Мой телефон почему-то отказывался отправлять ответное сообщение. И дозвониться никак не удавалось. Я бежал по эскалатору и думал: "Только бы она никуда не ушла from "the middle me the platform"!"
Subscribe

  • Как слово наше отзовется

    Написал предисловие к одной книжке. Один из отзывов на «Озоне» (орфография и пунктуация, разумеется, сохранены): «пока не читал но из предисловие…

  • Читая всякое

    Прочел статью к 95-летию Народно-трудового союза. Статья опубликована в СМИ, признанном иноагентом и нежелательной организацией, поэтому ссылку…

  • Рубрикация книг…

    … у букиниста.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 25 comments

  • Как слово наше отзовется

    Написал предисловие к одной книжке. Один из отзывов на «Озоне» (орфография и пунктуация, разумеется, сохранены): «пока не читал но из предисловие…

  • Читая всякое

    Прочел статью к 95-летию Народно-трудового союза. Статья опубликована в СМИ, признанном иноагентом и нежелательной организацией, поэтому ссылку…

  • Рубрикация книг…

    … у букиниста.