Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Categories:

Разрыв шаблона

Один приятель, совладелец хозяйственного магазина, продает магазин и в связи с этим избавляется от товара.

- Всё по входной цене отдаю. Чё надо, ты скажи. Кабель, инструмент, батарейки, еще чего.

А чё мне надо? Ну, лампочки. Ну, батарейки. Ну, новые пассатижи, пусть будут, хотя у меня еще старые, от деда остались, не сточились пока. Вроде, всё.

- Заклёпочники есть хорошие, копейки стоят. Надо?
- А зачем они?
- Как зачем? Заклёпки ставить. Склепать там, то-сё.
- Не, не надо. Чё я клепать-то буду?

Это три недели назад было, в праздники на шашлыки ходили. Через неделю снова за столом встретились.

- Ну, я лампочки отложил, и батарейки. Еще надо чё?
- Да нет, разве вот пассатижи, раз хорошие.
- Лады. Еще заклёпочники есть, нужны?
- Не, заклёпочник не нужен.
- Хорошие заклёпочники, немецкие. Все с руками отрывают.

Проходит еще неделя. Думаю, надо бы лампочек еще купить, родителям пригодятся, мало ли.

- В общем, ты мне еще десяток лампочек отложи. И пассатижи.
- Заклёпочник не нужен?

Хрен с тобой, думаю. Пусть будет заклёпочник. Немецкий. По входной цене. За копейки. Не знаю зачем, но пусть будет, в хозяйстве пригодится.

- Да, давай и заклёпочник.

Долгая пауза. Потом вопрос, в голосе слышится искреннее недоумение:

- Ты чё, клепать будешь?!
Subscribe

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.