Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Блондинко

"- Наш язык, - как считал Тургенев, - богатый и могучий.
- Как это понять? Ведь французский - тоже язык не бедный.
Поэтесса ответила:
- Загляни в словарь. На одно французское прилагательное найдешь пять-шесть русских..."
(Из книги С.Иваницкой "О русских парижанах", разговор с И.Одоевцевой)

А еще Иваницкая после 25 лет пребывания в Париже уверена, что "рю де Буало", где она жила, по-русски означает "улица Березы". Путает писателя Boileau с деревом Bouleau.
Subscribe

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.