Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Categories:

Из архивов

Читаю крайне интересную (для меня) книгу "Встреча с эмиграцией. Из переписки Иванова-Разумника 1942-1946 годов". Иванов-Разумник (ежели кто вдруг не знает) - известный историк литературы и критик. Известным он стал еще до революции, а когда значительная часть его окружения эмигрировала, он оказался в отрыве от привычной среды, от информации об актуальных для эмиграции идеях, от печатающейся в эмиграции литературы, от друзей, в конце концов. А потом, в 1941 году, фашисты заняли город Пушкин, где он жил, и вывезли его в Германию (его жена была немецкого происхождения). Там ему на глаза попалась русская газета, он напечатал в ней объявление о поиске знакомых, и тут все и офигели. Те, кто прочитал его объявление, офигели от того, что из Советской России выбрался уцелевший обломок дореволюционного мира и свидетель мира советского, а он офигел от того, какая насыщенная в литературном, политическом, философском и прочих смыслах (и абсолютно неизвестная ему) жизнь шла за железным занавесом. Его спрашивали о том, живы ли Ахматова или Мандельштам, он просил прислать книги и спрашивал, кто такой Набоков.

Но я не об этом. Я хотел привести несколько цитат из переписки и комментариев.

1. Георгий Иванов - Иванову-Разумнику. 26 мая 1942 г. Биарриц.
"Что Вы думаете делать, когда Вас выпустят из карантина? К тому времени, даст Бог, возьмут Москву, а может быть и много подальше. Не верю, что большевики могут еще долго держаться. А когда рухнут, то на диком пожарище русской культуры, выискивать черепки и тушить головешки, показывать - вот тут было то-то, а здесь то-то - кто же это может сделать кроме нас - не погибших в сумасшедшем доме, не не ставших и орденоносцами? Вот этого я уже годы как жду".

2. Нина Берберова - Иванову-Разумнику. 3 мая 1946 г. Париж.
"Здесь мы очень разобщены, и из былых друзей я кое-кого потеряла. Есть две газеты, одна под редакцией Московского*, другая - в том же роде. <...> Г.Иванов работает у Московского".

* Подразумевается газета "Советский патриот", о которой Г.П.Струве пишет: ""Советский патриот" <...> был органом новообразованного Союза советских патриотов и как бы официозом советского посольства в Париже".

3. С.П.Постников* - Иванову-Разумнику. 24 мая 1942 г. Прага.
"Для того, чтобы ориентироваться Вам в европейских делах, прочитайте "Мейн Кампф" Гитлера и "Миф двадцатого века" Розенберга. Это Вы легко можете достать в лагере. Проклятье русской жизни - большевистская форма правления, но русское движение могло быть и иным, если бы огромное народное движение не было задавлено и искажено марксизмом".

* С.П.Постников - друг Иванова-Разумника, член партии эсеров. В 1921-1945 гг. в эмиграции в Праге. Один из основателей и заведующий библиотекой Русского Исторического Архива. После занятия Праги советскими войсками арестован и осужден на 5 лет. Вернулся в Прагу в 50-х гг.

4. С.П.Постников - В.Б.Шкловскому. 22 марта 1946 г. Один из лагерей ГУЛАГа.
"Срок у меня - 5 лет. Отсидел я 10 месяцев. <...> Во время войны я был горячим патриотом, помогал нашим военнопленным и советским интернированным гражданам. Спасал русских и других евреев. <...> С радостью я встретил сталинскую танковую дивизию, которая примчалась на помощь пражанам. <...> Надеюсь на помилование".

Я далек от того, чтобы осуждать кого бы то ни было. Это просто свидетельства эпохи.
Subscribe

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.