Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Categories:

Журналисты...

Статья в газете "Ведомости" про книгу Питера Хёга "Ночные рассказы". Первый абзац.

"Надо признать, что Хёга в России, по большому счету, знают мало (хотя каждый, кому в руки попадало русское издание бесподобной “Смиллы”, почти неминуемо становился горячим поклонником писателя). В нашем четко структурированном коллективном сознании за брэнд скандинавской литературы отвечает сегодня норвежский затейник Эрленд Лу — избыточный, веселый, маньеристский, изобретательный. Его юго-западный сосед по полуострову может быть назван прямой противоположностью по каждой из категорий. За исключением разве что последней: богатая литературная изобретательность Хёга, оснастившего свою “Смиллу” наряду с лирической, этнографической и философской составляющими еще и захватывающей детективной линией, в свое время довела этот роман до Голливуда".

Как бы это объяснить Александру А. Вислову, что согласно школьному курсу географии Дания и Норвегия расположены на разных полуостровах и поэтому "соседями по полуострову" быть не могут.
И что Дания расположена не на юго-запад, а на юг от Норвегии.
И что фильм по "Смилле" был снят вовсе не в Голливуде, а в Европе.

Впрочем, пишущему о культурке журналисту это знать необязательно. Он отвечает только за четко структурированное коллективное сознание, в котором прозаические традиции бродят по литературному элизиуму.
Subscribe

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 26 comments

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.