Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Category:

Перевод с русского на английский

"Гайдн, Моцарт, Бетховен, Брамс, Вагнер, Брукнер, Верди, Малер, Дебюсси, Равель - ослепительный ряд гениев, в музыкальные образы которых с такой глубиной и артистичностью перевоплощается при исполнении их сочинений дирижер и его оркестр. И своей удивительной интерпретацией поражают воображение слушателей, проникая в их души, таинственно меняя ее состав".

"И долголетие существования оркестра с таким выдающимся руководителем вселяет во «взыскующую града» душу надежду, что в наше очень раздерганное трудное время подлинное искусство, и в первую очередь такое таинственное и прекрасное, как музыка не канет в лету и вернется, на отведенное ему Богом место - душу, душу укреплять, наполнять и просветлять".


Никогда не соглашайтесь "перевести страничку", предварительно не ознакомившись с текстом, даже если вас просит об этом старый приятель.
Subscribe

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.

  • Импортный товар

    Посреди большого-большого Бронкса есть большой-большой Ван-Кортландт-парк - фактически это лес. Сквозь парк проходит Кротонский акведук, который с…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 35 comments

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.

  • Импортный товар

    Посреди большого-большого Бронкса есть большой-большой Ван-Кортландт-парк - фактически это лес. Сквозь парк проходит Кротонский акведук, который с…