Indefinite (definite) wrote,
Indefinite
definite

Category:

"Есенин". Дневник телезрителя.

Сергей Есенин очень любил свою гармошку. Бывало, сядет в Венеции в гондолу, растянет меха и запоет во все горло "Из-за острова на стрежень". Гондольер еще всё удивлялся, почему это песня про убийство любимой наложницы такая веселая. А Айседора Дункан в это время бежала вдоль канала с пакетами из дорогих бутиков и кричала: "Esenin! Esenin!"

Однажды Айседора Дункан решила, что Сергей Есенин ее не любит и пошла топиться в море. Все растерялись, а Есенин смело бросился в воду и вынес Айседору на руках. Потом ему стало жаль испорченного костюма, и он на самом деле ее разлюбил.

Американцы Сергея Есенина не любили. Приедет, бывало, Сергей Есенин в Америку, а его тут же жевательной резиновой конфетой угощают. Сергею Есенину резинка не нравилась, он ее на мраморную лесницу выплюнет, а злой американский чиновник подобрать заставляет. Не понять американцу русской души.

Сергей Есенин с Айседорой Дункан любили выступать в театре. Сначала Айседора Дункан с красным знаменем на разогреве танцевала, а потом выходил Сергей Есенин в красной шелковой рубахе и плясал чечетку. Зрителям нравилось. Потом Сергей Есенин читал стихи про родной край, но американцы не понимали не только русской души, но и русского языка, и поэтому свистели. Тогда Сергей Есенин показывал со сцены неприличный жест, символизирующий победу духовности над бездуховностью.

Сергея Есенина очень любили русские эмигранты. Они даже переводили его стихи на родной идиш. Есенину не нравились стихи на идише, и он показывал, как нужно правильно читать "Гой ты, Русь моя родная". После этого все гости поднимали бокалы и говорили: "Лэхаим за Сергея Есенина".

Однажды Сергей Есенин шел по Нью-Йорку и увидел негра. "Здравствуй, черный человек", - сказал Сергей Есенин. Так родился замысел великой поэмы.
Tags: "Есенин"
Subscribe

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 29 comments

  • Проверка источников

    Есть широко распространенная байка про то, что Рита Райт-Ковалева в переводе «Над пропастью во ржи» перевела cheeseburger как «сырник». После этого…

  • Гиганты

    Из Википедии: Георгий Владимирович Вернадский (20 августа 1887 — 12 июня 1973) — русский и американский историк-евразиец, сын Владимира…

  • Гуляя по парку,

    ... можно наткнуться на удивительные вещи.