?

Log in

No account? Create an account
Indefinite's Journal

> recent entries
> calendar
> friends

> profile
> previous 20 entries

Monday, February 12th, 2029
11:23 am - Для связи
Сообщения личного характера можно оставить тут.
Комменты скрыты.

(8 comments | comment on this)

Thursday, April 18th, 2019
11:10 pm - И вместе им не сойтись
Читал на «Амазоне» отзывы про одну чашку, в числе прочего про размер (по фотографии непонятно): «Its a bit bigger than a tea cup, smaller than a regular coffee cup» («она чуть больше чайной чашки, но меньше обычной чашки для кофе»).

Я сначала подумал, что человек ошибся или перепутал, но потом сообразил, что тут чай пьют скорее из небольших фарфоровых чашек, а кофе - наоборот, из того, из чего в России пьют чай.

Когда мы сняли квартиру, из мебели вначале у нас был стол, две табуретки и электрический чайник. Зашедший американец сказал, что сразу видно, что русские живут - такой электроприбор в американском быту почти не встречается.

(13 comments | comment on this)

Thursday, April 11th, 2019
10:27 pm - Ностальгия
Манхэттен, Вторая авеню, автобус М15, примерно 10 вечера.
Мужик на заднем сиденье пьет «Балтику».

(7 comments | comment on this)

Friday, March 22nd, 2019
10:15 pm - Окна РОСТА
Ну или просто окна с политической пропагандой и агитацией.
Возле Хай-лайна, одной из самых популярных туристических точек Нью-Йорка.


Read more...Collapse )

(comment on this)

Thursday, March 14th, 2019
8:54 am - В крации...
... попробывать, войн, это мой обоже, вообщем, ну и т.д.

Одна из характерных черт определенной страты.

Но теперь и вся такая умная и грамотная Латынина в такой профессиональной и имеющей (наверное) редакторов и корректоров «Новой газете» путает «если» и «есть ли»:

«В результате гораздо раньше, чем женщина в Европе стала самостоятельным существом, она стала ценным товаром. С ее помощью заключались союзы между правящими домами.

На Востоке такие союзы заключались тоже, но не стоили ни гроша, потому что если ты отдал дочку в гарем правителю, у которого четыре жены и двести наложниц, то какая разница, если у него еще одна?»

(15 comments | comment on this)

Wednesday, March 13th, 2019
4:21 pm - Рыбка - значит щука!
Я думал, такое только в анекдотах бывает, а оно и в жизни встречается.

На одном посвященном комиксам форуме некто решил поделиться информацией о комиксе "Хиллбилли" Эрика Пауэлла. Это очень милые сказки (ну или страшные истории), густо замешанные на сельском фольклоре жителей Аппалачских гор. Незатейливый юмор, диалектные словечки, немного хоррора. Примерно вот так:
КартинкаCollapse )

Ну и вот он пишет:

"Hillbilly tells the story of Rondel, a traveling witch hunter that wields an axe forged in Hell. He roams the countryside encountering all manner of magical creatures with his best friend, a gigantic grizzly bear named Lucille. He roots out and kills witches, saves towns and people, meets Death, happens upon a cursed violin, does battle with all manner of trolls and serpents and that's just the first book!"
("В комиксе "Хиллбилли" рассказывается о Ронделе, странствующем охотнике за ведьмами, у которого есть топор, выкованный в самом Аду. Он бродит по округе и встречает самых разных волшебных существ, его сопровождает лучшая подруга - гигантская медведица-гризли по имени Люсиль. Он находит и убивает ведьм, спасает деревни и людей, встречается со Смертью, находит прОклятую скрипку, сражается со всякими троллями и змиями - и это только в первой книге!")

И среди множества комментов в духе "надо бы почитать" и "да Пауэлл вообще гений" вдруг такое (с абсолютной серьезностью):

"I've gotta ask just to save myself the later frustration: Does that plot summary mean this book is mostly about a man brutally killing women?"
("Не могу не спросить, чтобы избежать фрустрации в будущем: правильно ли я понимаю из пересказа сюжета, что в этой книге в основном рассказывается о мужчине, с жестокостью убивающем женщин?")

Оба участника мужчины, первый из США, второй - из Новой Зеландии.

(7 comments | comment on this)

1:00 pm - Вот так постранствуешь...
Благодаря этой записи в блоге leninka_ru узнал о замечательной книге:



С кратким содержанием можно ознакомится по ссылке выше, там же есть ссылка на всю книгу. Не могу удержаться и не привести несколько цитат. Главный герой в 1781 году попадает на карибский остров Сент-Томас, тогда принадлежавший Дании:

"Сверьх жалования производили печенаго хлеба по фунту, или литре, самаго плохаго по их названию Шкофта: оной гораздо хуже нашего Российскаго да и черен, ибо состоит из произрастения, называемаго Датчанами платна Банана [...]; банана очень сытна, оную можно есть, кроме сырой, соленую, вареную, печеную и жареную, и дерево сего произрастения подобно несколько видом нашему еловому дереву, а плод онаго сырой, вкусом как огурец, и бывает длиною в пол-аршина, толщиною неболее нашего большаго огурца, кожа на нем зеленая; дерево же высокое, ровное и листья аршина в три и так легки, как трава, одним листом можно послать и одеться".
Read more...Collapse )

(4 comments | comment on this)

Thursday, March 7th, 2019
1:10 pm - Ешкин кот!
Английские дипломаты первой половины 19 века в своих сообщениях из Тегерана писали, что главой русской дипломатической миссии в Персии был человек по фамилии (видимо, записанной на слух) Grebaiodoff.

Это что ж получается - Грибоёдов?!

(9 comments | comment on this)

Friday, March 1st, 2019
3:58 pm - Коты Пуэрто-Рико
Говорят, сегодня день котов.
Пару месяцев назад мы были в Сан-Хуане и там случилось вот что.

Сначала под стеной был обнаружен кот:

IMG_7418
Read more...Collapse )

(5 comments | comment on this)

Sunday, January 20th, 2019
5:27 pm - Отпетые мошенники
Две истории, которые не только похожи друг на друга, но и странным образом рифмуются.

История первая.

В Нью-Йорке в 2016 году получает известность 25-летний предприниматель Билли Макфарленд. Известен он становится в первую очередь как человек, предоставляющий тусовщикам эксклюзивные карты своей фирмы Magnises, позволяющие попасть на самые крутые светские мероприятия Нью-Йорка (потом это окажется неправдой, единственная тусовка проходила в арендованном им доме). Еще он был известен как создатель высокотехнологичной компании под названием Fyre, которая успешно занималась организацией выступлений музыкантов на корпоративах (потом это тоже окажется неправдой, компания не стоила 90 миллионов долларов, как он утверждал, ее оборот составлял 60 тысяч).

Но самую большую известность ему принесло проведение в 2017 году музыкального фестиваля Fyre Festival. Собственный остров Макфарленда на Багамах. Лучшие музыканты на сцене. Зрители живут в шикарных особняках на пляже. Эксклюзивные блюда от лучших поваров. Доставка частными самолетами. Дешевые билеты раскупили сразу. Дорогие - от 100 до 250 тысяч долларов - тоже раскупили. Когда зрители приехали, оказалось, что вместо особняков - палатки службы спасения, вместо шикарных блюд - бутерброд с сыром в пластиковой коробочке, а музыканты вообще не приехали. Остров, естественно, принадлежит не ему. Все подробности этой леденящей душу истории рассказаны тут.
Read more...Collapse )

(7 comments | comment on this)

Monday, January 7th, 2019
12:21 am - Я вижу цвет
«Министерство обороны России построит главный храм Вооруженных Сил в подмосковном парке «Патриот». Об этом на селекторном совещании рассказал подчиненным глава ведомства Сергей Шойгу.

Для презентации проекта создали специальный раздел на сайте Минобороны. Судя опубликованному там видеоролику, здание церкви, выполненное в «монументальном русско-византийском стиле», будет покрашено в цвет хаки


... чтобы реже Господь замечал.

(5 comments | comment on this)

Wednesday, January 2nd, 2019
3:56 pm - Трудности перевода
Наткнулся на жуткий машинный перевод с русского на английский и развлекался, пытаясь восстановить исходный текст. На этом сломался:

“Mary, you one-eyed prick?”

Это из анекдота про Вовочку, так что грубость, казалось бы, оправдана, но в контексте фраза абсолютно бессмысленная. Полез в исходник. А там вот что:

"Марь Иванна, а вы Колю Одноглазого знаете?"

Ну ок, Mary - не Машенька, как я было подумал, а Марь Иванна. С одноглазым все вообще хорошо. Слово "знаете" потерялось, бывает. Но prick-то откуда? Потом, конечно, догадался.

(11 comments | comment on this)

11:44 am - Переводчики шутят
Сделано Службой устного перевода отделения ООН в Женеве.

(6 comments | comment on this)

Saturday, December 29th, 2018
2:25 am - Еще о книгах Быкова
Д.Быков. Любовь и смерть в русской литературе в комиксах. М.: Эксмо, 2019.

Это не комиксы. Говорю как человек, у которого на стене висит собственный портрет вместе со Стэном Ли. Рисунки на полях не делают книгу комиксом. Расшифровка лекции не делает текст статьей. Безумная верстка и пять разных шрифтов на одной странице не делают книгу привлекательной для школьников. Плохая бумага и кривой переплет не должны стоить столько, сколько это стоит.

Даже в руки не берите.

(4 comments | comment on this)

Thursday, December 27th, 2018
2:44 pm - Аннотации
Я всегда думал, что издательские аннотации к книгам - это такая форма рекламы. Нечто вроде «новая гениальная книга всемирно известного автора, оторваться невозможно, миллионы людей уже прочли, покупай и ты, если не лох». Ну то есть как-то глупо писать «книга скушная, ничего нового, автор бездарь». Однако вот отрывки из аннотаций к двум недавно изданным книгам:

1) «Бремя черных», изд-во «Эксмо»: «В книге собраны новые стихотворения Дмитрия Быкова, среди которых есть безусловно выдающиеся...» Типа, пара стишков неплохие, но основная масса — так, для заполнения объема;

2) «Дембель», изд-во «Азбука»: «В книге Дмитрия Быкова (...) представлены его избранные стихотворения. В штиль отечественной поэзии стихи Быкова, написавшего когда-то: “Я поэт, но на фоне Блока я не поэт. Я прозаик, но кто сейчас не прозаик?” — врываются мощной приливной волной». Типа, читатель, если уж хочешь стихов, купи лучше Блока, а не этого, который и сам себя за поэта не считает. Не говоря уже о том, что приливная волна появляется не от ветра и вовсе не отменяет штиля, следовательно безрадостное положение отечественной поэзии стихи Быкова никак не меняют.

Не знаю, что и думать.

(13 comments | comment on this)

Sunday, December 23rd, 2018
12:56 am - Многоязычие
А сейчас по просьбе радиослушателя из Киева передаем песню Олега Медведева «Еще одна зарубка, например».

(4 comments | comment on this)

Wednesday, December 12th, 2018
10:51 am - Арифметика
200 лет вместе = 100 лет автору + 100 лет одиночества

(4 comments | comment on this)

Saturday, November 3rd, 2018
9:27 pm - Тебе таки мало...
В журнале avva обсуждают нового директора по новым веяниям и направлениям.

Это вы еще на Нью-Йоркском комикконе не были. Там был круглый стол вот на какую тему:

SURVIVING AS WOMYN & NONBINARY PEOPLE OF COLOUR WITH MENTAL ILLNESS IN COSPLAY

Что примерно переводится как «Трудности, с которыми сталкиваются темнокожие люди феминистских убеждений с небинарной сексуальной ориентацией и психическими расстройствами, занимающиеся косплеем».

(5 comments | comment on this)

Saturday, October 20th, 2018
10:27 am - Был на культурном мероприятии,
смотрел документальный фильм про Звягинцева. Фильм хороший, но я не об этом.

В фильме показывают, в частности, обычную школу и один из классов. И в этом классе висит доска - там, где ей и полагается, а справа и слева от доски - два стенда. Картинки на стендах типографские, но мелкие, и подробностей не видно, а заголовки кустарные, на принтере напечатанные - по одной букве на стандартный лист, в глаза бросаются.

Тот стенд, что справа, называется ТЕРРОРИЗМ. Тот стенд, что слева, называется КУЛЬТУРНАЯ ПАУЗА. Я сначала подумал, что это режиссер изгаляется, но нет, школа реальная, класс настоящий. Через несколько минут камера изменила ракурс и я увидел, что пауза - физкультурная.

Даже не знаю, что лучше.

(comment on this)

Wednesday, October 17th, 2018
4:43 pm - Прекрасное далеко
Недавно я узнал, что у этой песни, оказывается, было два варианта. В одном, который передавали по ТВ и радио в исполнении Большого детского хора и который был у всех на слуху, была строчка «Он [голос] зовёт меня в чудесные края». В другом, первоначальном варианте, который звучал в фильме «Гостья из будущего» и который помнят хуже, строчка была такой: «Он зовёт меня не в райские края» (в некоторых случаях, например в Википедии, упоминается вариант «не в райские поля», но это, похоже, ошибка - спасибо ув. platonicу за указание). Есть разные объяснения этой замены - советская цензура, просьба композитора и др., но на самом деле причина состояла в том, что первоначальный вариант был слишком откровенен в своем посыле, и песня приобретала довольно неожиданный для детского фильма смысл.
Read more...Collapse )

(19 comments | comment on this)

> previous 20 entries
> top of page
LiveJournal.com